Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para su funcionamiento, mantener la sesión y personalizar la experiencia del usuario. Más información en nuestra política de Cookies

Starp divām valodām: spāņu un latviešu literārā pēcpusdiena Ventspilī

_#_Ayer


Starptautiskā Rakstnieku un tulkotāju māja sadarbībā ar Spānijas vēstniecību Latvijā un Latvian Literature 18.jūlijā pl 17.00 aicina uz tikšanos ar izcilo latviešu literatūras tulkotāju spāņu valodā Rafaelu Martinu Kalvo (Rafael Martín Calvo) , rakstnieci Janu Egli  un rakstnieci no Spānijas Mersedesu Sebrianu (Mercedes Cebrián).

Pasākuma laikā notiks diskusija par latviešu literatūras panākumiem Spānijā, kā arī par spāņu interesi par latviešu vēsturi, dzīvesveidu, valodu un cilvēkiem. Diskusiju vadīs Agata Babina - Eiropas valodu un kultūras studiju programmas direktore uzņēmumā RTU Liepāja. Pasākums ir bezmaksas un notiks gan latviešu, gan spāņu valodā.

Mersedesa Sebriana ir spāņu rakstniece, tulkotāja un žurnāliste. Pēc pirmās viesošanās Ventspilī Mersedesa publicēja nelielu grāmatiņu par savu gūto pieredzi Latvijā caur gastronomijas prizmu “Letonia hasta en la sopa" (Pat zupā Latvija).

 

Rafaels Martins Kalvo dzīvo Latvijā, netālu no Ventspils, kopš 2010.gada un šobrīd kļuvis par ražīgāko latviešu literatūras tulkotāju uz spāņu valodu. Rafaels ir tulkojis gan Noras Ikstenas “Mātes pienu", gan Alberta Bela “Būri", gan nesen izdota latviešu stāstu antoloģija, kurā iekļauti Andras Neiburgas, Dženas Andersones, Gundegas Repšes, Ingas Gailes, Ingas Žoludes, Janas Egles, Jāņa Joņeva, Noras Ikstenas un Regīnas Ezeras stāsti.

Jana Egle nav sveša ventspilniekiem, jo pirmos stāstus Jana publicēja pēc piedalīšanās Kurzemes prozas lasījumos. Šobrīd Janai ir izdoti vairāki godalgoti stāstu un dzejas krājumi.  Vienu no Janas stāstiem Rafaels ir iekļāvis arī latviešu stāstu antoloģijā.

Vairāk informācijas par pasākumu: www.ventspilshouse.lv


Starp divam valodam Ventspils - final.png