Entre dos lenguas: tarde literaria española y letona en la Biblioteca Nacional de Letonia el 12 de julio a las 15:00
La Embajada de España en colaboración con la Biblioteca Nacional de Letonia y Latvian Literature les invita a la tarde literaria española y letona "Entre dos lenguas" para hablar de la literatura de ambos países, de los retos de los traductores, así como de la perspectiva española sobre Letonia, de lo diferente y de lo que une en ambas culturas.
En la primera parte del acto, la escritora española Mercedes Cebrián compartirá sus impresiones de Letonia que obtuvo durante el mes de diciembre de 2022, que pasó en la Casa de Escritores y Traductores de Ventspils. Además, presentará su libro "Letonia hasta en la sopa", en el que describe sus experiencias en Letonia a través del prisma gastronómico.
En la segunda parte del acto, Rafael Martín Calvo, traductor español residente en Letonia, que ya ha traducido al español varias obras literarias letonas, entre los cuáles se encuentra "Leche materna" de Nora Ikstena, así como la antología de relatos cortos de autores letones en español "A por el mar", recientemente publicada, compartirá sus retos como traductor y hablará de los matices culturales de Letonia y España que deben tenerse en cuenta a la hora de traducir obras literarias.
Las invitadas de honor a la tarde literaria serán las escritoras Inga Zolude y Dzena Andersone, cuyas obras han sido traducidas al español. Los invitados tendrán la oportunidad de escuchar y comparar lecturas de fragmentos de las obras de las autoras en el idioma original y en español, así como de formular preguntas. La moderadora de la tarde literaria, que también se encargará del diálogo entre las dos lenguas durante el acto, será Agata Babina, profesora de español en la RTU Liepāja.
Todo el mundo está invitado a asistir, especialmente los hispanohablantes, traductores y editores de libros. La entrada es gratuita y el acto se celebrará tanto en letón como en español.