Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para su funcionamiento, mantener la sesión y personalizar la experiencia del usuario. Más información en nuestra política de Cookies

Легализация документов в нашем Консульском Округе

Электронная почта отдела легализации: cog.moscu.leg@maec.esОткрывается в новом окне

ВАЖНЫЕ ЗАМЕТКИ

В отделе легализации Генконсульства Испании в Москве к обработке принимаются только документы, выданные странами нашего консульского округа: Арменией, Беларусью, Российской Федерацией, Туркменистаном и Узбекистаном.

Важно отметить, что Генконсульство не осуществляет переводы ни с русского на испанский, ни с ис​панского на русский. В отделе легализации вы можете заверить перевод  и после признания подписи должностного лица Генерального консульства Службой Легализации Министерства иностранных дел Испании, перевод будет официальным для Испании. 

Консульство  не апостилирует документы, выданные в Испании или в любой другой стране. 

Официальные переводы испанских документов на русский язык выполняются русским переводчиком, аккредитованным у нотариуса в России, a также консульскими учреждениями Российской Федерации в Испании.

Для того чтобы переводы с русского на испанский стал официальными для Испании существует три способа:

1. Обратиться в любое из двух дипломатических представительств Испании в Российской Федерации:


2. Воспользоваться услугами присяжного переводчика, должным образом уполномоченного или зарегистрированного в Испании. Список прис​яжных переводчиков нашего Министерства иностранных дел.Открывается в новом окне

3. Дипломатическим или консульским представительством Российской Федерации в Испании. Требуется подтверждение подписи должностного лица соответствующего дипломатического представительства в Службе легализации Министерства иностранных дел Испании.

Переводы на русский язык испанских документов будут официальными для Российской Федерации, если они выполнены одним из трех способов:

1º - Переводы, выполненные переводчиком на территории Российской Федерации, аккредитованным у российского нотариуса.

2º - Переводы выполнены и заверены в одном из двух дипломатических представительств Российской Федерации в Испании:​


3º - Через Генеральное консульство Испании в Москве. Требуется подтверждение подписи должностного лица Генерального консульства Службе легализации Министерства иностранных дел Российской Федерации.

ПОДАЧА ДОКУМЕНТОВ НА ЛЕГАЛИЗАЦИЮ В ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО ИСПАНИИ В МОСКВЕ

С 17.03.2023 унифицирована подача докумeнтов в отделе легализации. Подача любых документов, подлежащих заверению в отделе легализации вне зависимости от цели ( как для последующего предоставления в визовом отделе Консульства отделе виз, так и для иных целей) осуществляется следующим образом:​

Подача документов на легализацию производится через кабину поста охраны, расположенную внутри входа в Консульство, с 8 до 14 ч. по рабочим дням.

Подачу и получение документов в отделе легализации может осуществить любое лицо, разрешения или доверенности от владельца документов не требуется.

Лицо, подающее документы, помимо документов на легализацию , должно предоставить: 

Копию своего паспорта, страница с личными данными.
Предоставить в распечатанном виде  адрес  электронной почты и контактный номер телефона. Очень важно, чтобы адрес  электронной почты был  указан правильно  , поскольку  общение будет именно по электронной почте.​

По электронной почте Вам сообщат стоимость и дату для оплаты и получения готовых документов после легализации.

Срок между предоставлением документов и их возвратом клиенту составляет 48 часов. Этот срок зависит от загруженности отдела легализации и в некоторых случаях может быть увеличен или уменьшен. Это также зависит от типа документации, поскольку наличие большого количества страниц требует больше времени на обработку.

Если переводы окажутся некорректными или документы – недействительными, Вы будете об этом извещены по электронной почте.

Получение документов производится в кассе Генерального Консульства с 8:30 до 13:00, где после оплаты Вы получите легализованные документы.

Для многих официальных российских документов есть шаблоны перевода в службе легализации консульства. Если вам нужна модель перевода, вы можете запросить ее по электронной почте, и мы вышлем ее вам.

ТРЕБОВАНИЯ К ПРЕДОСТАВЛЯЕМОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Просим не скреплять подаваемые документы (ксерокопии, переводы) скрепками и не сшивать их.

Оригиналы документов, состоящих из нескольких страниц, уже сшитых, скреплённых печатями и т.д., разъединять не требуется.

Документы подавать в следующем порядке: оригинал, ксерокопия/и, перевод/ы. В тех случаях, когда ксерокопия не требуется (см. ниже виды документации и требование о представлении ксерокопии или нет) подается оригинал и перевод.

Если переводы окажутся некорректными или документы – недействительными, Вы будете об этом извещены сразу же.



Официальное заверение переводов (за 1 страницу  до 30 строк включительно. Если в переводе от 31 до 60 строк, цена удваивается за страницу). Обратите внимание, что при наличии несколь​ких столбцов строки в каждом столбце подсчитываются отдельно и добавляются к остальным строкам в других столбцах. Все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа, оборотная остаётся чистой.

Заверение ксерокопий (за 1 страницу). Все ксерокопии должны быть на одной стороне листа, оборотную сторону оставить чистой.

Заверение подписи (за каждую подпись). В отделе легализации Генерального Консульства производится признание подписей, только и исключительно, на документах, подписанных уполномоченными чиновниками дипломатический миссий в Российской Федерации стран, входящих в наш консульский округ: Армении, Белоруссии, Российской Федерации, Туркменистана и Узбекистана. Заверение подписей частных лиц или других представителей власти не производится.

Оплата принимается наличными (карты к оплате НЕ принимаются), и мы убедительно просим Вас иметь на руках точную сумму к оплате.
В настоящее время касса работает с 8:30 до 13:00 ч в рабочие дни.

Вы должны рассчитать предварительную стоимость, ориентируясь на прилагаемый прайс-лист.Открывается в новом окне
 
На открывшейся странице вы увидите следующие данные о легализациях:
Официальное заверение переводов за каждую страницу перевода до 30 строк (1 стр. - 30 стр.)
Заверение ксерокопий (за 1 страницу)
Легализация подписи (за каждую подпись)

Мы не указываем цену, потому что она меняется со временем, но прайс-лист обновляется всякий раз, когда происходит изменение цен.


КАК СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТА

Важно отметить, что Генконсульство не осуществляет переводы ни с русского на испанский, ни с испанского на русский. В отделе легализации вы можете заверить перевод (таким образом он будет официальным для Испании).

Официальными языками, с/на которые можно подавать переводы в Генеральное Консульство Испании в Москве  являются испанский и русский. Странам, входящим в наш консульский округ и выдающим документы на других языках: армянском, белорусском, узбекском или туркменском, требуется делать промежуточный перевод на русский, и заверять его в диппредставительстве соответствующего государства в Москве.


Размер шрифта перевода должен быть не менее 10 в Arial.К рассмотрению допускаются только простые переводы, т.е., без подписей или печатей переводчиков, нотариусов и т.д. Переводы, кроме того, не должны содержать текст, которого нет в оригинале. Переводить следует всё содержание, включая текст печатей, стоящих на оригинале, если, конечно, они разборчивы.

Следуйте рекомендациям, приведённым ниже, по переводу на испанский документов с русского языка:
Перевод может быть сделан любым человеком.
Перевод не нужно подписывать или ставить на нем печать.
Не должно быть фраз на испанском языке, которых нет в оригинале.
Все переводы должны быть сделаны на одной стороне листа, оборотная остаётся чистой.
Переводится всё, включая текст на печатях в оригинале.
Единственное требование – перевод должен быть корректным.

В отделе легализации генконсульства есть образцы переводов различных документов. Вы можете запросить эти модели по электронной почте: cog.moscu.leg@maec.esОткрывается в новом окне

КАК СНИМАТЬ КСЕРОКОПИЮ С ДОКУМЕНТОВ 

Для заверения ксерокопии обязательно представить оригинал документа.
Копируется весь документ, включая апостиль и/или печати.

Все ксерокопии должны быть на одной стороне листа, оборотную сторону оставить чистой.

Если копируется паспорт: копируйте 4 страницы паспорта на одной стороне листа, оборотную сторону оставляйте чистой.

ЗАВЕРЕНИЕ ПОДПИСИ

В отделе легализации Генерального Консульства производится признание подписей, только и исключительно, на документах, подписанных уполномоченными чиновниками дипломатических  миссий в Российской Федерации стран, входящих в наш консульский округ: Армении, Белоруссии, Российской Федерации, Туркменистана и Узбекистана.

Заверение подписей частных лиц или других представителей власти не производится.

ЧТО ТАКОЕ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ?

Легализация подтверждает подлинность иностранного официального документа путем проверки подлинности подписи, а также данных органа, подписывающего документ. Легализация не удостоверяет содержание документа.

Единственная страна в нашем консульском округе, которая не подписала Гаагскую конвенцию 1961 года, это Туркменистан, поэтому все документы, выданные этой страной, должны проходить легализацию дипломатическим путём:

Дипломатическая легализация: подпись лица (ответственного чиновника и т.п.), проставленная в оригинале документа, должна быть признана чиновником соответствующего Министерства, которым выдан документ. Ставится на оригинале документа или на дополнении к нему. Затем подпись этого чиновника удостоверяет чиновник МИД Туркменистана, а дипломатическая миссия Туркменистана в Москве, в лице уполномоченного дипломата, официально признаёт подпись сотрудника МИД, что, в свою очередь, будет признано сотрудником Генерального Консульства Испании в Москве а затем в Службе легализации Министерства иностранных дел Испании.​

В последнее время Консульство Туркменистана в Москве проводит упрощенную дипломатическую легализацию, заключающуюся в том, что после проведения соответствующих консультаций с официальными организациями, выдавшими документ, оно легализует документ, наклеивая на него голографическую наклейку с надписью, что данный документ был легализован.

Принимаются только легализованные оригиналы документов, а не легализованные копии.

Срок действия легализации не истекает, но, если документ имеет ограниченный срок действия, легализация будет иметь тот же срок действия.

ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ ГААГСКОЙ КОНВЕНЦИИ 1961 ГОДА?

Консульство не апостилирует документы, выданные в Испании или в любой другой стране.

Гаагский апостиль - это более упрощенная процедура, которая имеет ту же цель, что и легализация, и применяется между государствами-участниками Конвенции от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.

Как правило, если какая-либо норма не освобождает от этого обязательства, все иностранные документы, выданные официальными органами, должны быть легализованы или апостилированы, чтобы быть действительными в Испании, и все испанские документы, выданные официальными органами, должны быть легализованы или апостилированы, чтобы быть действительными за рубежом.

Срок действия апостиля не истекает, но, если документ имеет ограниченный срок действия, апостиль будет иметь тот же срок действия.

Страны, входящие в наш консульский округ на сей момент и подписавшие Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 г. «Об отмене необходимости легализации иностранных официальных документов": Армения, Белоруссия, Российская Федерация и Узбекистан.

Проставление Гаагского апостиля является исключительной компетенцией властей страны, выдавшей документ.

НОТАРИАЛЬНЫЕ КОПИИ, ЗАВЕРЕННЫЕ АПОСТИЛЕМ, К РАССМОТРЕНИЮ НЕ ПРИНИМАЮТСЯ. Нотариальная копия, легализованная апостилем, легализацией оригинала НЕ ЯВЛЯЕТСЯ. Документ становится легализованным только тогда, когда апостиль стоит на оригинале официального документа, и нигде больше.

Перейдя по следующей ссылк​еОткрывается в новом окне, вы можете ознакомиться с текстом Конвенции от 5 октября 1961 г., отменяющей требование о легализации иностранных публичных документов, а также со списком государств-участников и компетентных органов в каждом государстве для проставления апостиля на документ.

Вы обязательно должны спросить в организации, выдающей Вам документ, где поставить апостиль и кем должен быть апостилирован оригинал документа. Следует различать легализацию (заверение) ксерокопии и легализацию оригинала. В первом случае заверяется подпись нотариуса, сделавшего копию, а во втором случае – подпись чиновника, подписавшего оригинал документа.

КТО МОЖЕТ ПРОСТАВИТЬ АПОСТИЛЬ НА ДОКУМЕНТАХ, ВЫДАННЫХ В СТРАНАХ НАШЕГО КОНСУЛЬСКОГО ОКРУГА?

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Справка о несудимости выдана в УВД или ГУВД -  апостилируется в УВД или ГУВД, выдавших документ. Также можно получить апостиль в Главном информационно-аналитическом центре МВД РФ.



Нотариальные и судебные документы: Министерство юстиции Российской Федерации 

Документы об образовании: аттестаты о среднем (полном) общем образовании, дипломы о неполном высшем образовании, дипломы о высшем образовании (бакалавра, специалиста, магистра), дипломы о послевузовском образовании (кандидата наук, доктора наук), приложения к дипломам и аттестатам (вкладыши с оценками), академические справки. Эти документы апостилируются в территориальных органах Минобразования РФ.

Свидетельства о регистрации актов гражданского состояния: Территориальные отделы органов ЗАГС. Управление регистрации актов гражданского состояния

Федеральное архивное агентство и уполномоченные органы по архивному делу исполнительной власти в субъектах Российской Федерации;

Документы федеральных органов исполнительной власти, физических и юридических лиц, чья подпись была признана нотариусом: в Министерстве юстиции Российской Федерации

Документы территориальных органов федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, нотариусов, органов местного самоуправления: в Министерстве юстиции Российской Федерации

Документы, выданные прокуратурой, апостилируются в Генеральной прокуратуре Российской Федерации.

АРМЕНИЯ

Министерство иностранных дел Армении апостилирует следующие документы: итоговые документы, выданные учебными учреждениями Республики Армения, выписки из них и составленные на их основании справки и справки о несудимости. 

Министерство юстиции Армении апостилирует остальные официальные документы.

БЕЛАРУСЬ

Министерство юстиции Республики Беларусь (Главное управление юстиции Минского горисполкома и Главное управление юстиции Минского облисполкома): документы, выданные в судах, нотариальных архивах и от нотариусов.
 
Министерство образования Республики Беларусь (Департамент контроля качества образования): документы, выданные в учреждениях образования.

Департамент по архивам и делопроизводству Министерства юстиции: документы, исходящие из госархивов: республиканского, областного, зонального.
 
Главное консульское управление Министерства иностранных дел: всех другие виды документов, включая свидетельства о браке, рождении, справки, выданные районными отделами загс, городских исполнительных комитетов и местных администраций районов в городах. Также это могут быть справки о состоянии здоровья и выписки из меддокументов, выданных в больнице или поликлинике.

UZBEKISTÁN

Апостилирование документов в Узбекистанe:

Министерство юстиции Республики Узбекистан: по официальным документам, исходящим из судов, органов и учреждений юстиции.

Генеральную прокуратуру Республики Узбекистан: по официальным документам, исходящим из органов прокуратуры, следствия, дознания и осуществляющие доследственную проверку.

Государственная инспекции при Кабинете Министров Республики Узбекистан: по официальным документам, исходящим из организаций сферы образования и науки.

Министерство иностранных дел Республики Узбекистан: по иным официальным документам.


ЧАСТО ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ДОКУМЕНТЫ В ОТДЕЛЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ВИЗ 

Информация о визах доступна на следующем веб-сайте

Всегда помните об этом для любого типа документа:

Официальными языками, с/на которые можно подавать переводы в Генеральное Консульство Испании в Москве являются испанский и русский. Странам, входящим в наш консульский округ и выдающим документы на других языках: армянском, белорусском, узбекском или туркменском, требуется делать промежуточный перевод на русский, и заверять его в диппредставительстве соответствующего государства в Москве.

Для национальных виз необходимо заверить только следующие документы в отделе легализации генерального консульства. Остальные требуемые документы должны иметь перевод на испанский язык, но без необходимости его заверения:
Имейте в виду, что справки о несудимости и медицинские справки действительны только в течение 3 месяцев с даты выдачи.

Учебная виза: Справка о несудимости (для заявителей, достигших возраста уголовной ответственности, которые запрашивают визу для пребывания в стране сроком более 180 дней),  медицинская справка и нотариальное разрешение законных представителей, если заявитель является несовершеннолетним. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, сопровождающего студента, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения со студентом (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Виза для проведения научных исследований: Справка о несудимости. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Виза для стажировки: Справка о несудимости.

Виза для воссоединения семьи в общем режиме: Справка о несудимости, медицинская справка и документы, подтверждающие родство с воссоединяющим лицом (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Рабочая виза с правом на официальное трудоустройство: Справка о несудимости и медицинская справка.

Рабочая виза с правом на индивидуальное предпринимательство: Справка о несудимости и медицинская справка.

Виза для высококвалифицированных специалистов и для перевода сотрудника внутри компании: Справка о несудимости. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Виза инвестора: Справка о несудимости. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Виза предпринимателя: Справка о несудимости. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

Виза для проживания без права на работу: Справка о несудимости, медицинская справка. Если заявителя сопровождает член семьи, на каждого члена семьи, необходимо будет предъявить справки, подтверждающие родственные отношения ​(свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).
Виза для восстановления долгосрочного вида на жительство или длительного проживания – ЕС: Справка о несудимости и медицинская справка.

Визы для члена семьи гражданина Союза: На каждого члена семьи, сопровождающего, необходимо будет предъявить документы, подтверждающие родственные отношения (свидетельство о браке, сожительстве или свидетельство о рождении, в зависимости от обстоятельств).

ТРЕБОВАНИЯ К ДОКУМЕНТАМ ДЛЯ ЗАВЕРЕНИЯ В ГЕНЕРАЛЬНОМ КОНСУЛЬСТВЕ

В отделе легализации генконсульства есть образцы переводов различных документов. Вы можете запросить эти модели по электронной почте: cog.moscu.leg@maec.esОткрывается в новом окне

Дипломатическая легализация (Туркменистан) и апостиль (Армения, Беларусь, Россия и Узбекистан) не имеют срока действия. Однако если выданный документ имеет ограниченный срок действия, то легализация, которая осуществляется по нему, также будет ограничена. Срок действия справки о несудимости и медицинской справки истекает (в соответствии с испанским законодательством) через три месяца после их выдачи.

Справка о несудимости: справки действительны только в течение 3 месяцев с даты выдачи. Эти справки должны быть легализованы УВД или ГУВД, которые их выдает. Другими словами, они должны иметь апостиль Гаагской конвенции в оригинале. В отделе легализации необходимо предоставить оригинал с апостилем и перевод, как указано выше. Не надо предоставлять ксерокопию.

Медицинская справка: справки действительны только в течение 3 месяцев с даты выдачи. Эти справки НЕ должны быть легализованы. В отделе легализации необходимо предоставить оригинал и перевод, как указано выше. Не надо предоставлять ксерокопию. В медицинской справке должно быть указано следующее предложение: «заявитель не страдает опасными для здоровья населения заболеваниями, предусмотренными Международным Санитарным Регламентом 2005 г.».

Свидетельства о регистрации актов гражданского состояния: справки о рождении, о заключении брака, о расторжении брака, о перемене фамилии, собственного имени, отчества, о смерти. В случаях рождения, усыновления (удочерения), судебных разводов, судебного установления отцовства и смерти ЗАГС выполняет только функцию официальной фиксации факта, выдавая соответствующие свидетельства государственного образца лишь на основании представляемых документов (медицинских о рождении или смерти, либо копии решения суда о разводе, об усыновлении (удочерении), об установлении отцовства). В случае перемены имени, заключения брака, установления отцовства по совместному заявлению родителей ребенка или в случае смерти матери, признания ее недееспособной, отсутствия сведений о месте пребывания матери или лишения ее родительских прав, а также разводов супругов по взаимному согласию и при отсутствии у них общих несовершеннолетних детей загс выполняет, помимо собственно регистрации, функцию перевода граждан из одного гражданского состояния в другое.

Вы должны предоставить оригинал, ксерокопию и перевод на испанский. Оригиналы документов, выданные иностранными властями, должны быть легализованы (Туркменистан) или апостилированы (Армения, Беларусь, Узбекистан) - независимо от того, были ли они выпущены, когда они были республиками СССР или позже. Документы, выданные органами ЗАГС Российской Федерации или Российской Советской Федеративной Социалистической Республики, освобождены от апостиля.


Нотариальные документы: Разрешение родителей на выезд, доверенности, согласия, заявления, договоры, наследство, сертификаты присутствия и.т.д. Надо предоставить оригинал, ксерокопия и перевод на испанский. Оригиналы документов, выданные иностранными властями, должны быть легализованы (Туркменистан) или апостилированы (Армения, Беларусь, Россия, Узбекистан).

Важно иметь в виду, что договоры, заключенные между физическими лицами (или любой частный документ) которые не оформленны в нотариальном порядке, недействительны, так как не могут быть легализованы апостилем. Имейте в виду, что легализация ксерокопий у нотариуса не легализует документ и поэтому они не принимаются отделом легализации генконсульства.

Документы об образовании: Диплом бакалавра, диплом магистра, диплом специалиста, академическая справка,  диплом о неполном высшем образовании, аттестат об основном общем образовании, аттестат о среднем (полном) общем образовании, свидетельство об окончании специальной (коррекционной) общеобразовательной школы, диплом государственного образца кандидата наук, диплом государственного образца доктора наук, аттестат государственного образца доцента по специальности, аттестат государственного образца профессора по специальности, удостоверение о краткосрочном повышении квалификации, свидетельство о повышении квалификации, диплом о профессиональной переподготовке, и. т. д.

Оригиналы этих документов апостилируются в Министерстве образования России, в Министерстве иностранных дел Армении, в Министерстве образования Республики Беларусь (департамент контроля качества образования) и в Государственной Инспекции при Кабинете Министров Республики Узбекистан.
В отделе легализации необходимо предоставить оригинал ксерокопия и перевод.

Омологация титуловОткрывается в новом окне – по этой ссылке у вас есть ответы на самые частые вопросы о омологации на русском языке

Чтобы узнать больше об омологации, посетите веб-страницы следующих министерств Испании:



Документы, выданные в Европейском Союзе


Настоящий Регламент применяется к следующим общедоступным документам, выданным органами государства-члена в соответствии с его национальным законодательством, которые должны быть представлены властям другого государства-члена.

Документы, выданные органом или должностным лицом, связанным с судами государства-члена, в том числе выданные государственным прокурором или секретарем, должностным лицом или судебным приставом («судебный пристав»);

административные документы;
нотариальные действия;

официальные сертификаты, которые были прикреплены к частным документам, такие как уведомления о регистрации, проверки точности даты и аутентификация подписи;

документы, выданные дипломатическими или консульскими агентами государства-члена, которые выполняют свои функции на территории любого государства в официальном качестве, когда такие документы должны быть представлены на территории другого государства-члена или дипломатическим или консульским представителям другого государства-члена которые выполняют свои функции на территории третьего государства;

Публичные документы, на которые распространяется действие настоящего Регламента, и их заверенные копии будут освобождены от всех форм легализации и аналогичных процедур (апостиля).

Регламент (ЕС) 2016/1191 освобождает от перевода официальные документы государства-члена ЕС, которые сопровождаются многоязычной стандартной формой тех, которые предусмотрены в его приложениях, и заверенные переводы, выполненные лицом, уполномоченным на это в силу Закона Государство-член Европейского Союза.